I’m not a Tamizhan but i was fortunate to read (a version) of the Epic, from that experience i don’t subscribe to Marxist maxim – figment of imagination attached to . Kannagi Wikipedia. Kannagi is a legendary. Tamil woman who forms the central character of the Tamil epic. Silapathikaram 1. Ensoft Group Technical.
|Published (Last):||6 May 2018|
|PDF File Size:||16.9 Mb|
|ePub File Size:||13.47 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Hindu deities and texts. Kovalan left Kannagi and settled at Madhavi’s house. Cilapathikaram – the Text. Archived from the original on 11 April Like other epic works, it is criticised of having unfamiliar and a difficult poem to understand. Silappatikaram does not use the convention of regarding the land divisions becoming part of description of life among various communities of hero and heroine.
The most important aspect of the story is that even two thousand years ago the Tamils gave Justice to all, even the mighty King was not above law. Retrieved from ” https: Silappatikaram literally translated, “The story of the Anklet” depicts the life of Kannagia chaste woman who led a peaceful life with Kovalan in Puhar Poompuharthen the capital of Cholas.
Kalinga Publications, – Tamil Nadu India – pages. At last the patron goddess of the city interceded with Kannagi, and she agreed to withdraw her curse, and the fire abated.
At last he was penniless, and returned repentantly to his uncomplaining wife. KOvalan slowly began to distrust MAdhavi, becoming jealous of her public appearances as an artist and conscious of her adoration by everyone. Whatever religious inputs he may have made blended nicely with the flow of the story. This is an extraordinary accomplishment. Things which should never have happened have befallen me. Retrieved 2 May One fine day Madhavi unknowingly utters a line of knowledge within the song she was singing and Kovalan finds his error of leaving his wife.
Their only fortune was a precious pair of anklets, which she gave to him willingly. At the end of the Sangam epoch second — third centuries CEthe Tamil country was in political confusion.
Ilango Adigal, the author of Silappatikaramprobably lived in this period and was one of the vast number of Jain and Buddhist authors in Tamil poetry. The Adyar Library Bulletin, Volumes Silappatikaram has many references to historical events and personalities, although it has not been accepted as a reliable source of history by many historians because of the inclusion of many exaggerated events and achievements to the ancient Tamil kings. Kovalan was accused of having stolen the anklet and was immediately beheaded by the king without trial.
It contains three chapters and a total of lines of poetry.
She also siilapathikaram out that his parents gave her so much support during his absence that she felt no ill feeling towards anyone. Indira Gandhi National Centre for the Arts. When the news was brought to Kannagishe went out into the town, with her eyes ablaze with anger, carrying the remaining anklet in her hand as proof of her husband’s innocence.
Silappatikaram – Wikipedia
University of CalcuttaCalcutta review, VolumeLondon: In his mind, Ilango Adigal travelled the distance from the life of a prince to that of a saint, and was still so aware and sensitive to the life patterns in the streets and homes, in the cities and villages…There is a statement made about Milton, that he conceived his work like a Titan, but finished like a jeweller.
She fell to the ground, sobbing and crying, and clasped her Lord’s feet with her bangled hands; and he left behind his human form and went, surrounded by the gods. Its meticulous correlation with the original text, line by line, makes it useful even for readers who know some Tamil, while its elegance makes it a pleasure to read aloud.
At last, penniless, Kovalan realised his mistake silapaathikaram returned to his wife Kannagi.
This page was last edited on 18 Octoberat To overcome his cruel fate, Oh King, KOvalan who came to this city to sell my own personal anklets and rebuild our lives, got killed by silapathikaam unjustly.
As a literary work, Silappatikaram is held in high regard by the Tamil people. We shall compose a poem, with songs, To explain these truths: That which follows is taken from the excellent translation by Professor A. Silapathigaaram tells the story of her revenge and is written by Ilango Adigal.
Without proper enquiry KOvalan was committed to death by the King. Even the very just king is reluctant to trust Kovalan, and has him beheaded for stealing the queen’s pearl anklet. The king possibly suffers a heart attack and collapses as he had uttered a false hasty judgement. Who weigh the gain, and utter virtuous tamll with vicious heart, Weighing such women’s worth, from their society depart.
I think that description fits the writing of Ilango Adigal silapatikaram well. The Music aspects of Silappadikaram, left unexplored by U. This is the first Tamil film based on the epic Silapadhigaaram.